Tell your Haiti story

Makaya Wa specializes in translation, interpretation and storytelling services to nonprofit groups and businesses working in Haiti and the United States . We have more than 20 years of professional experience helping people  communicate and navigate across cultures and countries.

Makaya Wa’s services include:

Translation/ interpretation in English, Haitian Creole, French, Spanish. We have simultaneous interpretation equipment to accommodate groups either in indoor conference settings or out in the field.

Storytelling, grant writing, and grant management.

Video dubbing and subtitles: Makaya Wa’s In Kreyol services can make your educational and inspirational videos more accessible to Haitian Creole speakers — whether they are in Haiti or in the diaspora.

Road less traveled? Most traveled? We know them all.

Sometimes Haiti is an idyllic paradise…and sometimes it’s a big old truck broken down smack dab in middle of the road in front of you.  Often, it’s both. At Makaya we can show you the beauty, help you navigate the obstacles, and even find the beauty in the obstacles — all while helping you meet your goals.

Some of Makaya’s previous clients include:

Harvard Law School

CNN

United Nations Foundation

NPR

PBS

Haiti Parish Twinning Program

CRS (Catholic Relief Services)

Penn State Law School

The New York Times

American Red Cross

Hastings Law School

The Washington Post

Heineken

Brasserie Nationale

Amnesty International

Mennonite Central Committee

Aquaya.

Youth Build International

IDEJEN

Y Care International

SOIL

US Embassy in Haiti

Boston Globe

Izzy Works-Netherlands

Many independent journalists

About

Daniel Tillias, founder of Makaya Wa, has more than 20 years experience as a translator, “fixer,” and development consultant in Haiti. He is also a 2019 CNN Hero for his work as leader of the highly regarded SAKALA community center in Cité Soleil (home to Haiti’s largest urban garden), so he knows Haiti’s nonprofit sector from all sides and has been all over the world looking for ideas for his beloved home country. He is fluent in English, French and Haitian Creole.  One of Daniel’s mottos is “Be the change you wish to see in the world.”  Daniel will not only help you tell your story, he will inspire you with his own.

   Nancy Young is a journalist and grant writer. She first came to Haiti in 2009 as a  journalist with The Virginian-Pilot newspaper in Norfolk, VA and — seeing the beauty of Haiti and its people — knew pretty much instantly that she couldn’t stand to leave.  In 2010,  a few months after the earthquake, she came to SAKALA for the first time, where she is now a board member. She has been a writer, editor, and journalist for more than 20 years and is a member of the Grant Professionals Association . She is a graduate of Cornell University and has a master’s in writing from the University of New Hampshire.

Billy Elve Pinera, Certified Legal Translator

Kev Todt Royer, Graphics Artist and Translator

Contact

You can reach Makaya Wa by emailing info@makayawatranslationhaiti.com.

Thank you for your interest in Makaya Wa and Haiti. Best of luck in your work.